Каждый день как воскресенье
Моррисси крепко зацепил одной песней. Everyday is like Sunday. Который день крутится "сome, Armageddon, come, Armageddon, come"...
Взял у Поляницы почитать "Дурную мудрость". Там Моррисси упоминается. В новомодной "Духless" тоже из него эпиграфов надергано. В Rolling Stone второй месяц последний альбом Morrissey висит в списке must buy. А я до сих пор не знаю, кроме пары общепонятных фраз на английском, о чем он поет. Английский у меня слабый.
Короче, перевел я песню. Перевод, разумеется, вольный. Со словарем.
Тут - текст песни на английском и комментарии к ней (тоже на английском).
Здесь - mp3. Поет какой-то непонятный американьский бард на каком-то концерте "не для всех". В общем, действительно, не для всех, будьте готовы! К сожалению, это единственная версия песни, которую я смог найти в сети. А на компе у меня и нету ти
Взял у Поляницы почитать "Дурную мудрость". Там Моррисси упоминается. В новомодной "Духless" тоже из него эпиграфов надергано. В Rolling Stone второй месяц последний альбом Morrissey висит в списке must buy. А я до сих пор не знаю, кроме пары общепонятных фраз на английском, о чем он поет. Английский у меня слабый.
Короче, перевел я песню. Перевод, разумеется, вольный. Со словарем.
Поезд метро/Каждый день как воскресенье
Morrissey
Morrissey
И вот плетешься по песку
К скамье, с которой сперли всю одежду…
Этот приморский городок,
Который зря стоит и ждет
Помоги нам! «Бом!» Помоги!
Армагеддон, приди!
Каждый день как воскресенье
Каждый день угрюм и тих…
И тайник на пляже с фоткой
Подпись: «Как бы я хотела быть здесь»
В этом прибрежном городке
… в который - с бомбой в рюкзаке
Помоги нам! «Бом!» Помоги!
Атомный взрыв, приди!
Каждый день, как воскресенье
Каждый день угрюм и тих…
И бредешь опять обратно, по песку и по воде
И по странной липкой грязи, что на твоей руке
И на твоем лице
На твоем лице
На твоем лице
На твоем лице
Каждый день как воскресенье
«Все смеются. По ТВ - «Аншлаг!»
Выпей со мной чай и попробуй пудинг
Каждый день угрюм и тих
Тут - текст песни на английском и комментарии к ней (тоже на английском).
Здесь - mp3. Поет какой-то непонятный американьский бард на каком-то концерте "не для всех". В общем, действительно, не для всех, будьте готовы! К сожалению, это единственная версия песни, которую я смог найти в сети. А на компе у меня и нету ти
2 Comments:
Послушал песенку и тоже попытался перевести:
Пляжный месишь ты песочек
Бредя к скамье, где штанов уже нету
Курортный городок,
что не закрыли на замок
Армагеддон, - эй, Армагеддон!
Судный День недалек!
Будни как воскресенья,
Будни тихи и серы
Зарублю в толпе на открытке:
"Ох, убраться бы отсюда подальше"
От курортного рая,
… куда бомбы не попали
Эх, атомную бомбу бы сюда
Будни как воскресенья,
Будни тихи и серы
Снова гравий с песком подо мной
Липнет странная пыль на ладонь
(И на лицо…)
(На лицо …)
(На лицо …)
(На лицо …)
Будни как воскресенья
"Выиграй Кучу Хрени!"
Захлебнись со мной вязким чаем
Будни тихи и серы
ухххх... весьма!
О буднях. Звонил в пятницу на работу, а Вы в отпуске. (((
А Козловский, дрянь, на море...
Отправить комментарий
<< Home